Categories
Uncategorized

MON CHÉRI PARIS.. TU ME MANQUES!

THE LANGUAGE ADVANTAGE

MON CHÉRI PARIS.. TU ME MANQUES!

Some expressions typically common for French spoken in France and Paris

After completing my linguistic studies I moved to Paris for a year. I had a wonderful and very fruitful time there. I did a lot of sightseeing and fell in love with this historic city. One thing is sure about Paris- one can’t be bored there! There are plenty of attractions and everyone can find something interesting to do there. Beautiful gardens and parks, interesting museums, wonderful historic architecture, shopping malls and amazing people from all over the world.  Contact with the real, authentic language right from Parisian streets was very interesting for me. Spoken  French, especially the one  from Paris tend to be slightly different from the French taught at schools. It’s good to learn both forms, the standard, grammatically correct one and the  less formal one in order to understand native speakers of French, as well as the music and songs in this language. I’m going to show you some of the more interesting expressions used in Paris.                                                                                              

Je suis crevé(e)

- similar to Je suis fatigué(e)
I’m tired/ exhausted

e.g. J’ai travaillé toute la journée, je suis crevé.

J’ai la flemme

- I don’t feel like doing anything

e.g. J’ai eu une journée horrible, j’ai la flemme de sortir.

La bouffe

- from the verb- bouffer to eat a lot

e.g. Les enfants ont bouffé dix biscuits!

Kiffer

- to adore

Relou

-irritating

e.g. Ses films sont relous.

Un casse-pied

- somebody who annoys us a lot

Un mec / une meuf

- informal expression for a boy/girl

e.g. Elle est belle cette meuf. / Tu vois pas ce mec?

(C’est) n’importe quoi

- what nonsense, stupidity

e.g. Pourquoi les gens intelligents croient parfois n'importe quoi.

Un bobo

= a small wound, this expression is particularly used while talking to children

e.g. Il a bobo au doigt

Mauvais quart d’heure

- unpleasant experience

e.g. Mais il ne s'agira que d'un mauvais quart d’heure.

Ouai

- very popular, informal word meaning the same what ‘oui’ - so yes!Typically Parisian.

e.g. T'es prêt ? - Ouais.

Être sur son 31
Se mettre sur son 31

- to look elegant
-to dress up in fancy clothes

e.g. Tu t'es mis sur ton 31. On se met sur son trente et un.

T’es large

- you still have a lot of time to do something.

e.g. Deux heures ? T’es large…

Manger comme un cochon / porc

- to eat a lot, to pig out

e.g. J’ai mangé comme un cochon.

Un temps de chien

-unpleasant weather,

e.g. Quel temps de chien!

Tu t’en sors?

- to get on

e.g. Salut, tu t’en sors avec le français?

C’est naze / c’est nul

-it sucks

e.g. Ah bon? C’est naze.

I hope that you find these expressions interesting as well!

Categories
Uncategorized

MON CHÉRI PARIS.. TU ME MANQUES!

THE LANGUAGE ADVANTAGE

MON CHÉRI PARIS.. TU ME MANQUES!

Wyrażenia typowo francusko- paryskie

Po kilkuletnich studiach lingwistycznych mieszkałam przez rok w Paryżu. To był wspaniały i owocny czas. Bardzo dużo zwiedziłam i szybko zakochałam się w tym zabytkowym mieście. Jedno jest pewne- nie można się w Paryżu nudzić! Atrakcji co niemiara, każdy znajdzie coś ciekawego i odpowiedniego dla siebie. Przepiękne ogrody, parki, ciekawe muzea, cudowna zabytkowa architektura, galerie handlowe, niesamowici ludzie z całego świata.. no i język! Styczność z prawdziwym językiem z tak zwanej paryskiej ulicy była dla mnie bardzo ciekawa. Francuski mówiony, a zwłaszcza ten Paryski, bywa nieco inny niż ten nauczany w polskich szkołach. Warto się uczyć obu form, zarówno tej poprawnej, gramatycznej, jak i tej nieco mniej i bardziej slangowej, po to by móc zrozumieć rodowitych Francuzów, francuskie filmy i piosenki. Przedstawię Wam poniżej  jedne z ciekawszych zwrotów używanych w Paryżu.

Mam nadzieję, że Ciebie też zaciekawiły te wyrażenia!

Je suis crevé(e)

- jestem wykończona/y ,czyli podobne znaczenie do Je suis fatigué(e)

np. J’ai travaillé toute la journée, je suis crevé.

J’ai la flemme

- nie mam na nic ochoty /nie mam energii, żeby coś robić

np. J’ai eu une journée horrible, j’ai la flemme de sortir.

La bouffe

- wyżerka, od czasownika: bouffer - obżerać się, wcinać/wchłaniać

np. Les enfants ont bouffé dix biscuits!

Kiffer

-uwielbiać

Relou

-irytujący

np. Ses films sont relous.

Un casse-pied

- ktoś, kto nas mocno denerwuje

Un mec / une meuf

- potoczne wyrażenie- Facet/kobieta

np. Elle est belle cette meuf. / Tu vois pas ce mec?

(C’est) n’importe quoi

- ale głupota, nonsens

np. Pourquoi les gens intelligents croient parfois n'importe quoi.

Un bobo

- zadraśnięcie, język używany zwłaszcza do dzieci

np. Il a bobo au doigt

Mauvais quart d’heure

- nieprzyjemne doświadczenie,

np. Mais il ne s'agira que d'un mauvais quart d’heure.

Ouai

- bardzo popularne, nieformalne słowo znaczące to samo co oui, czyli tak! Typowo Paryskie.

np. T'es prêt ? - Ouais.

Être sur son 31
Se mettre sur son 31

- wyglądać elegancko
-wystroić się

np. Tu t'es mis sur ton 31. On se met sur son trente et un.

T’es large

- masz wciąż dużo czasu żeby coś zrobić,

np. Deux heures ? T’es large…

Manger comme un cochon / porc

- objadać się,

np. J’ai mangé comme un cochon.

Un temps de chien

-brzydka pogoda, pogoda pod psem

np. Quel temps de chien!

Tu t’en sors?

-Radzisz sobie?

np. Salut, tu t’en sors avec le français?

C’est naze / c’est nul

-beznadziejnie, do bani

np. Ah bon? C’est naze.

Mam nadzieję, że Ciebie też zaciekawiły te wyrażenia.

Categories
Uncategorized

Lekcje języków online. Dlaczego warto?

THE LANGUAGE ADVANTAGE

Lekcje języków online. Dlaczego warto?

Jeśli  od dawna chcesz się nauczyć lub podszkolić język obcy, lecz ciagle nie możesz znaleźć wystarczająco dużo czasu na dojazdy do nauczycieli lub do szkół językowych, warto rozważyć lekcje online. Od jakiegoś czasu taka forma nauki nabiera rozpędu i jest coraz częściej wybierana przez kursantów. Ja sama jeszcze kilka lat  temu nauczałam wyłącznie face to face. Nie zdawałam sobie nawet sprawy z zalet zdalnego nauczania, zarówno dla ucznia jak i dla lektora. Od ponad roku prowadzę zajęcia prawie wyłącznie online. Patrząc na postęp moich uczniów oraz wzajemną satysfakcję z takiej formy zajęć, już wiem, że warto.

O nieśmiałości i blokadzie językowej, która czasami łatwiej pokonać online słów kilka.

Wielu z nas boi się wypowiadać w obcym języku ze strachu na potencjalną ocenę przez innych. Boimy się krytyki i wytykania nam błędów językowych.

Dla niektórych osób, nawet tych znających język obcy bardzo dobrze, używanie go w praktyce i wypowiadanie się w nim bywa na początku bardzo stresujące. Na szczęście bardzo często zajęcia online pomagają zminimalizować taki stres. Wirtualne lekcje sprzyjają osobom nieśmiałym w łatwiejszym wypowiadaniu się w języku obcym. Możliwość pozostania we własnym domu, lub jakimkolwiek środowisku kojarzącym się im z poczuciem bezpieczeństwa i komfortu pomaga w tzw. ‘’otworzeniu się’’. Zajęcia online pozwalają uczniowi pozostać w strefie komfortu i pracować z nauczycielem w bezstresowej atmosferze.

Czas to pieniądz jak mawiają, a wirtualna nauka może się odbywać prawie gdziekolwiek jesteśmy, w domu czy w trakcie podróży dookoła świata.

Zajęcia online są dużą oszczędnością czasu. Nie musimy go tracić na dojazd oraz stanie w korkach. Bywają dni kiedy nie możemy lub nie mamy ochoty wychodzić z domu, lub mamy tak napięty grafik, że liczy się każda minuta. Nie zawsze też jesteśmy dyspozycyjni, a czasami zdrowie nie pozwala nam na korzystanie z zajęć stacjonarnych.  Czy Wam też zdarzało się odpuścić zajęcia w szkole językowej właśnie ze względu na brak czasu lub problemy zdrowotne? Zdecydowanie łatwiej jest podjąć naukę online, gdzie przy indywidualnych lub nawet grupowych wirtualnych zajęciach możemy się zalogować na skype czy zoom gdziekolwiek jesteśmy, możemy to zrobić nawet z telefonu pomiędzy spotkaniami biznesowymi. Zdarza mi się prowadzić kurs konwersacyjny lub przygotowanie do rozmowy o pracę po angielsku po prostu przez telefon. Ponadto trenerzy językowi bardzo często dostosowują się do swoich uczniów i godziny takich lekcji bywają bardzo elastyczne, co jest korzystne dla zabieganych osób. Zaoszczędzony czas na dojazdach możemy poświęcić na różne przyjemne rzeczy lub dodatkowa pracę nad językiem obcym poza zajęciami z lektorem. Same plusy 🙂

Masz większy wpływ na to jak będą takie lekcje wyglądały i to Ty wybierasz nauczyciela.

W internecie mamy ogromna ofertę zajęć językowych. To Ty wybierasz z kim chcesz takie lekcje mieć i decydujesz jak one będą wyglądały. Nie musisz się ograniczać do gotowego scenariusza zajęć, jakie są często oferowane w stacjonarnych szkołach językowych. Jest mnóstwo lektorów językowych, którzy prezentują swoją ofertę w internecie. Jest łatwiej znaleźć i wybrać nauczyciela, którego oferta, doświadczenie, styl pracy i osobowość pasuje właśnie Tobie. W trakcie konsultacji online oraz lekcji możesz na bieżąco ustalać swoje cele językowe i modyfikować przebieg zajęć.

Jeśli jesteś ciekawa/ciekawy mojej oferty zajęć online serdecznie zapraszam do kontaktu! Ustalimy szczegóły telefonicznie i mam nadzieję uda mi się Cię przekonać do plusów takiej formy nauki.